Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 5

»
Insel Samos
Heraion
Dekret über die Verpachtung öffentlicher Arbeiten
Stele
Marmor
2.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1τῶν ἱερῶν – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1der heiligen - - -
2βωμοῦ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
2des Altars - - -
3ὁ ἱερε[ὺς – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
3der Priester - - -
lacuna
Lücke
4[– – – – – – ἔ]κδοσιν – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
4- - - Verdingung - - -
5– – – – 󰁰 Ἀνθεστηρ̣[ιῶνος – – – – – – – – – – – – – – – – –]
5- - - am .. Anthesterion - - -
6– – – – ἀρχιτέκτονος – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
6- - - gemäß den Ausschreibungen (?) des Architekten - - -
7– – – –ων ἀπὸ τῶν λοιπογ̣[ραφιῶν – – – – – – – – – – – –]
7- - - von den Übertrags-Geldern - - -
8– – – – τῆς δὲ ἀναγραφῆς [ἐπιμεληθῆναι – – – – – – – – –].
8- - - um die Aufzeichnung soll sich kümmern - - -
       vacat 0,043
vacat

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0
CC-BY 4.0